Три мушкетера. По-советски


Фильм «Д’Артаньян и три мушкетера» — один из самых известных советских телевизионных фильмов, снятых по мотивам романа Александра Дюма «Три мушкетера».

Музыкальный фильм

Премьера фильма состоялась в 1979 году, и картина сразу завоевала огромную популярность среди зрителей.

Фильм был создан на Одесской киностудии, а его режиссёром выступил Георгий Юнгвальд-Хилькевич. 

Проект начался в середине 1970-х годов, когда Георгий Юнгвальд-Хилькевич предложил экранизировать знаменитое произведение Дюма в формате музыкального фильма. Это была достаточно амбициозная идея, так как сочетание приключенческого сюжета с музыкальными номерами требовало серьёзных постановочных усилий.

Огромную роль в успехе фильма сыграл композитор Максим Дунаевский, который написал музыку, ставшую одним из символов картины. Песни в исполнении Михаила Боярского, который сыграл Д’Артаньяна, а также других актёров, сделали фильм настоящим культурным явлением. 

Съёмки проходили в различных городах Советского Союза и за его пределами. В основном сцены снимались в Одессе и Львове, однако для создания аутентичной атмосферы Франции также использовались локации в Молдавии и Литве. В съемках участвовали профессиональные каскадеры, что позволило создать реалистичные сцены дуэлей и погонь.

Интересный факт — готовый фильм год пролежал на полке.

Роль Д’Артаньяна досталась молодому тогда актёру Михаилу Боярскому.

Именно этот фильм сделал его всенародным любимцем и принес огромную популярность. Интересно, что на эту роль претендовали и другие актёры, но Боярский, обладая уникальной харизмой и вокальными данными, оказался наиболее подходящим выбором.

Роли мушкетёров исполнили Вениамин Смехов (Атос), Валентин Смирнитский (Портос) и Игорь Старыгин (Арамис).

Каждый из этих актёров сумел создать запоминающийся образ, несмотря на то, что все трое были разноплановыми артистами. На роль королевы Анны Австрийской была приглашена советская актриса Алиса Фрейндлих, которая также великолепно вписалась в общую стилистику фильма.

Интересным фактом является то, что множество ролей второго плана озвучивали другие актеры. К примеру, роль короля Людовика XIII сыграл Олег Табаков, однако его голос был дублирован другим актёром — Олегом Далем.

Отдельного упоминания заслуживает музыкальное сопровождение фильма. В советском кинематографе того времени редко снимались фильмы-мюзиклы, поэтому подход Юнгвальд-Хилькевича к работе над звуковой частью был новаторским. 

Максим Дунаевский создал мелодии, которые идеально подходили как к драматическим, так и к комическим сценам.

Песни, написанные Максимом Дунаевским специально для фильма "Д'Артаньян и три мушкетёра":

  1. "Пора, пора, порадуемся" — бодрая и задорная песня, исполняемая Михаилом Боярским (Д'Артаньян), которая стала визитной карточкой фильма.
  2. "Песенка мушкетёров" ("Гасконец") — гимн дружбы и сплочённости мушкетёров, исполненный Михаилом Боярским, Вениамином Смеховым, Игорем Старыгиным и Валентином Смирнитским.
  3. "Баллада Атоса" — грустная и лиричная композиция, исполняемая Вениамином Смеховым, раскрывающая внутреннюю драму Атоса.
  4. "Песня о дружбе" ("Один за всех и все за одного") — песня, которая подчеркивает девиз мушкетёров и их верность друг другу.
  5. "Песня Миледи" ("В нашем старом замке") — коварная и интригующая композиция, исполняемая Маргаритой Тереховой.
  6. "Песня королевы Анны" — романтичная композиция, которая раскрывает внутренний мир королевы, её страхи и переживания.
  7. "Песня Бекингема" — исполняемая Александром Абдуловым, она отражает трагичность его любви к королеве.
  8. "Песня Рошфора" — исполняемая Александром Трофимовым, показывает хитрость и интриганство этого персонажа.

Все песни из фильма

Исполнение песен также внесло свой вклад в популярность картины. Михаил Боярский не только сыграл Д’Артаньяна, но и исполнил его вокальные партии, что значительно укрепило ассоциацию актёра с образом дерзкого и романтичного гасконца.

"Д’Артаньян и три мушкетера" стал настоящим феноменом в советском кинематографе.

Фильм породил многочисленные продолжения, также снятые Юнгвальд-Хилькевичем, такие как «Мушкетёры двадцать лет спустя» (1992) и «Тайна королевы Анны, или Мушкетёры тридцать лет спустя» (1993), «Возвращение мушкетёров, или Сокровища кардинала Мазарини» (2008).  Эти картины, хотя и не смогли повторить успех оригинала, также имели своих поклонников.

Фильм оказал огромное влияние на формирование культурного пространства советского, а позже и постсоветского пространства. Персонажи Дюма, воплощённые Боярским, Смирнитским, Старыгиным и Смеховым, стали национальными героями и предметом многочисленных пародий и адаптаций.

"Д’Артаньян и три мушкетера" остается ярким примером советской киноиндустрии, удачно сочетающим в себе элементы приключенческого жанра и мюзикла, а также демонстрирующим высокое актёрское мастерство и отличную постановку, которые сделали его настоящей классикой.

От чего пришлось отказаться?

Георгий Юнгвальд-Хилькевич, режиссёр фильма "Д'Артаньян и три мушкетера", в процессе адаптации романа Александра Дюма столкнулся с необходимостью упрощения и сокращения некоторых сюжетных линий. В своей экранизации он решил отказаться от ряда эпизодов и персонажей, чтобы сделать фильм более динамичным, концентрируя внимание на главных героях и их приключениях. 

Как снимали фильм?

Сокращение второстепенных персонажей

В фильме отсутствуют несколько второстепенных персонажей, играющих важную роль в романе. Например, в экранизацию не вошли:

  • Граф Рошфор, который в книге выступает важным союзником кардинала Ришелье и противником Д’Артаньяна. В фильме роль антагониста сосредоточена в основном на Миледи и самом Ришелье.
  • Герцог Бекингем появляется только эпизодически, хотя в книге его роль гораздо значительнее. Его взаимоотношения с королевой и политическая интрига получили меньше экранного времени, чем в литературном оригинале.

Отказ от детализированной политической интриги

В романе Александра Дюма основной сюжет включает не только приключения мушкетёров, но и политические интриги, связанные с борьбой за власть в королевском дворе Франции. В фильме эта тема была значительно упрощена. Юнгвальд-Хилькевич решил сфокусироваться на приключенческой и романтической составляющей истории, оставив политику и тонкие дипломатические интриги на заднем плане. Например, тема войны между Францией и Англией и заговоры с участием английского короля упомянуты лишь поверхностно.

Упрощение и изменение сцен с Миледи

Миледи Винтер, одна из центральных антагонистов романа, в фильме получила несколько иное развитие. Сцену её ареста и казни на острове Лондонских дам значительно сократили, сделав её менее мрачной и драматичной, чем в книге. В романе этот эпизод представляет собой сложную и психологически насыщенную кульминацию, а в фильме он носит более динамичный характер и не включает подробное описание предательства Миледи и её противостояния с мушкетёрами.

Изменение концовки

В финале романа "Три мушкетёра" Александра Дюма есть глубокий философский смысл и драматические события, связанные с распадом компании мушкетёров. Юнгвальд-Хилькевич, стремясь сохранить оптимистичный настрой картины, сделал финал более лёгким и жизнеутверждающим.

Фильм заканчивается сценой, в которой мушкетёры, несмотря на все испытания, остаются вместе и веселятся, подчеркивая их верность дружбе и общим идеалам.

Отказ от нескольких дуэлей и сражений

В книге Дюма множество сцен дуэлей и сражений, которые раскрывают боевой дух и мастерство мушкетёров. Однако в фильме Юнгвальд-Хилькевич оставил только самые ключевые моменты, которые имели значение для развития сюжета и характерами персонажей. Многие второстепенные дуэли и столкновения с гвардейцами кардинала были исключены, чтобы избежать перегрузки экшеном.

Опущение некоторых лирических линий

Любовные линии в фильме также претерпели изменения. В фильме нет подробного развития отношений Арамиса и его возлюбленной, а также некоторых сюжетов, связанных с романами Портоса. Эти линии в романе подчёркивают индивидуальные черты характера каждого героя, но в фильме они были сокращены или вовсе исключены, чтобы не отвлекать от основной сюжетной линии.

Изменение характеров некоторых персонажей

Режиссёр стремился адаптировать образы героев для советского зрителя, что привело к изменению некоторых черт характера персонажей. Например, образ Атоса в фильме более романтизирован, а Арамис изображён не столько интриганом, сколько мечтателем и романтиком. Эти изменения сделали героев более привлекательными и понятными для публики, но слегка отошли от литературных оригиналов.

Что за кадром?

Интересные факты

Роль Д’Артаньяна изначально не предназначалась Михаилу Боярскому. На эту роль пробовались несколько известных актёров, в том числе Александр Абдулов и Олег Янковский. Однако Абдулов отказался из-за занятости в театре, а Янковский — из-за невозможности совмещения съёмок с другими проектами. Режиссёр Юнгвальд-Хилькевич, увидев Боярского в фильме "Старший сын", сразу же утвердил его на роль.

Для съёмок дуэлей актёры проходили специальную подготовку у профессиональных фехтовальщиков и каскадёров. Однако даже это не избавило их от травм. Во время одной из сцен Михаил Боярский случайно порезал руку, но настоял на продолжении съёмок. Многие сцены фехтования в фильме выполнены самими актёрами, без участия дублёров, что добавляет правдоподобности и динамичности.

Из-за ограниченного бюджета и дефицита материалов в Советском Союзе, костюмы для мушкетеров и других персонажей шили из подручных материалов. Многие предметы гардероба заказывались на ателье или изготавливались вручную. Например, знаменитая шляпа Д’Артаньяна была сшита из нескольких типов тканей и украшена настоящими перьями, что придавало ей уникальный вид.

Дубли, не попавшие в фильм

Несмотря на то что актёры говорили в кадре своими голосами, в финальной версии фильма многие из них были переозвучены. Например, Вениамин Смехов, сыгравший Атоса, сам озвучил своего персонажа, а Игорь Старыгин (Арамис) был озвучен другим актёром. Это решение принималось в силу того, что создатели хотели добиться особой интонации и музыкальности реплик, чтобы они лучше сочетались с общим тоном фильма.

Сцены, изображающие Лувр и резиденцию кардинала Ришелье, снимались не во Франции, а в Молдавии, в Кишиневе. За основу декораций был взят Дворец культуры, который своими архитектурными особенностями напоминал классические здания эпохи Людовика XIII. Съёмки проходили в условиях сильной жары, и актёрам приходилось постоянно поправлять грим и костюмы.

Разбор на серьезных щах

В 2007 году Михаил Боярский, Вениамин Смехов и Валентин Смирнитский вновь встретились на съемочной площадке в фильме "Возвращение мушкетёров, или Сокровища кардинала Мазарини". Это была попытка продолжить серию о приключениях мушкетеров спустя несколько десятилетий после выхода оригинальной трилогии, однако фильм не смог повторить успеха предыдущих частей.

P.S.

И всё же, несмотря на то, что из советской экранизации были вырезаны большое количество героев и сюжетных арок (это касается, например, Планше —  слуги Д’Артаньяна), данный фильм, тем не менее, передаёт настроении книги гораздо лучше всех просмотренных экранизаций. Но это моё личное мнение.

Теги к статье

Интересное Искусство

Поделиться статьёй и ссылки

Комментарии

 

    Вы должны авторизоваться, чтобы оставлять комментарии.

    Для авторизации - кликните ЗДЕСЬ

    Разный Вьетнам

    Может показаться, что их ДВА, настолько Северный Вьетнам отличается от Южного.

    Смешной спорт

    Спорт МОЖЕТ БЫТЬ невероятно смешным, нужно лишь посмотреть на всё с другой стороны :)

    Похожие статьи